CGC

Condiciones generales de A. Eberle GmbH & Co. KG

§ 1 Aspectos generales

La relación jurídica entre A. Eberle y el cliente en relación con las entregas y/o servicios de A. Eberle (en lo sucesivo, «entregas») se regirá exclusivamente por las presentes Condiciones generales. Las condiciones generales del cliente únicamente se aplicarán en la medida en que A. Eberle las haya aceptado expresamente por escrito.

§ 2 Precios, condiciones de entrega y pago y compensación

1. Los precios son franco fábrica, excluyendo el embalaje, más el impuesto sobre el valor añadido aplicable.

2. Los pagos se efectuarán sin gastos para A. Eberle.

3. El cliente solo podrá compensar aquellas obligaciones que sean indiscutibles o que se hayan constatado legalmente.

4. Las entregas parciales por parte de A. Eberle estarán permitidas en la medida en que sean razonables para el cliente.

§ 3 Reserva de dominio

1. Los bienes de las entregas (mercancía con reserva de dominio) cuyo pago sea inmediato o para los que se haya acordado un plazo de pago de hasta 30 días después de la entrega o de la recepción de la factura para el vencimiento de la reclamación del precio de compra, seguirán siendo propiedad de A. Eberle hasta que se haya efectuado el pago en su totalidad.

2. En el resto de casos, los bienes de las entregas (mercancía con reserva de dominio) seguirán siendo propiedad de A. Eberle hasta que se hayan satisfecho todos sus derechos de pago contra el cliente derivados de la relación comercial. En la medida en que el valor de todas las garantías que le corresponden a A. Eberle supere el importe de todos los derechos garantizados en más del 20%, A. Eberle liberará, a petición del cliente, la parte correspondiente de las garantías. A. Eberle tendrá derecho a elegir entre diferentes garantías para su liberación.

3. Durante la existencia de la reserva de dominio, el cliente tendrá prohibida la pignoración o la transmisión en garantía y solo se permitirá la enajenación posterior a los revendedores en el ámbito de la gestión habitual de sus actividades y únicamente a condición de que el revendedor reciba el pago de su cliente o formule la reserva de que la propiedad no pasará a manos del cliente hasta que queden cumplidas las obligaciones de pago de dicho cliente.

4. Si el cliente revende la mercancía con reserva de dominio, cederá a A. Eberle, en concepto de garantía, sus futuras deudas derivadas de la reventa frente a sus clientes con todos los derechos accesorios, incluidos los posibles créditos de saldo, sin necesidad de otras declaraciones especiales. Si la mercancía con reserva de dominio se revende junto con otros bienes sin que se haya acordado un precio individual para la mercancía con reserva de dominio, el cliente cederá a A. Eberle la parte del precio total que corresponda al precio de la mercancía con reserva de dominio facturado por A. Eberle.

5.

a) El cliente está autorizado a transformar la mercancía con reserva de dominio o a mezclarla o combinarla con otros bienes. La transformación se realizará para A. Eberle. El cliente deberá conservar el artículo nuevo resultante para A. Eberle con la diligencia de un ordenado comerciante. El nuevo artículo se considerará mercancía con reserva de dominio.

b) A. Eberle y el cliente acuerdan que en caso de combinación o mezcla con otros bienes no pertenecientes a A. Eberle, A. Eberle tendrá en todo caso derecho a la copropiedad del nuevo artículo por el importe de la parte resultante de la relación entre el valor de la mercancía con reserva de dominio combinada o mezclada y el valor de los bienes restantes en el momento de la combinación o mezcla. El nuevo artículo se considerará mercancía con reserva de dominio.

c) La disposición sobre la cesión de crédito según el nº. 4 también se aplicará al nuevo artículo. Sin embargo, la cesión únicamente se aplicará hasta el importe que corresponda al valor de la mercancía con reserva de dominio transformada, combinada o mezclada facturada por A. Eberle.

d) Si el cliente combina la mercancía con reserva de dominio con bienes inmuebles o muebles, también cederá a A. Eberle, en concepto de garantía, su crédito al que tiene derecho como retribución por la combinación, junto con todos los derechos accesorios, por el importe de la relación del valor de la mercancía combinada con reserva de dominio con la otra mercancía combinada en el momento de la combinación.

6. Hasta su revocación, el cliente podrá cobrar los créditos cedidos por la reventa. En caso de que exista una razón de peso, en particular la morosidad, la suspensión de pagos, la incoación de un procedimiento de insolvencia, el protesto cambiario o indicios justificados de endeudamiento excesivo o riesgo de insolvencia del cliente, A. Eberle tendrá derecho a revocar la autorización de cobro del cliente. Además, A. Eberle podrá, previa advertencia y observando un plazo razonable, revelar la cesión a título de garantía, utilizar los créditos cedidos y exigir la revelación de la cesión a título de garantía por parte del cliente al cliente.

7. En caso de embargos, confiscaciones u otras órdenes o intervenciones de terceros, el cliente deberá notificar rápidamente a A. Eberle. Si se acredita un interés legítimo, el cliente deberá proporcionar de inmediato a A. Eberle la información necesaria para hacer valer sus derechos frente al cliente y, además, deberá entregar los documentos necesarios.

8. En caso de incumplimiento de las obligaciones por parte del cliente, especialmente en caso de morosidad, A. Eberle tendrá derecho a rescindir el contrato, además de retirar la mercancía, tras el vencimiento infructuoso de un plazo razonable fijado para la ejecución por parte del cliente; las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de la fijación de un plazo no se verán afectadas. El cliente estará obligado a devolver la mercancía. La retirada o el ejercicio de la reserva de dominio o el embargo de la mercancía con reserva de dominio por parte de A. Eberle no constituirá una rescisión del contrato, salvo que A. Eberle lo haya declarado expresamente.

§ 4 Plazos de entrega; demora

1. La especificación de los plazos de entrega en la oferta o en una confirmación de pedido no será vinculante. Las fechas o plazos de entrega fijos requerirán la confirmación expresa y por escrito de A. Eberle para adquirir validez.

2. El cumplimiento de los plazos o fechas de entrega acordados presupone la recepción oportuna de todos los documentos que ha de facilitar el cliente, las aprobaciones y los permisos necesarios, en particular de los planos, así como el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y otras obligaciones del cliente. En caso de no cumplirse estas condiciones a su debido tiempo, los plazos se ampliarán de modo razonable; lo anterior no se aplicará si A. Eberle es responsable de la demora.

3. Si el incumplimiento de los plazos se debe a

a) fuerza mayor, por ejemplo, movilización, guerra, actos de terrorismo, disturbios o acontecimientos similares (por ejemplo, huelga, cierre patronal),
b) virus y otros ataques de terceros al sistema informático de A. Eberle, en la medida en que se hayan producido a pesar del cumplimiento del cuidado habitual en las medidas de salvaguardia,
c) los obstáculos debidos a las disposiciones alemanas, estadounidenses, así como otras normas nacionales, comunitarias o internacionales aplicables del Derecho económico exterior o debidos a otras circunstancias de las que A. Eberle no sea responsable, o
d) la entrega inoportuna o inadecuada a A. Eberle, en particular debido a los retrasos y a las interrupciones en el suministro relacionados con la pandemia.

los plazos se ampliarán de manera razonable.

4. Si A. Eberle incurre en mora, el cliente podrá –siempre que demuestre que ha sufrido un perjuicio por ello– exigir una indemnización por cada semana completa de la mora del 0,2%, siempre y cuando no suponga más del 2% del precio, por la parte de los suministros que no haya podido utilizarse para el fin previsto a causa de la mora.

5. Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios debidos a la demora en la entrega, así como las reclamaciones por daños y perjuicios en lugar de la prestación o los gastos inútiles que superen los límites especificados en el punto número 4 en todos los casos de demora en la entrega, incluso después de la expiración de cualquier plazo fijado a A. Eberle para la entrega. Lo anterior no se aplicará en los casos de premeditación, negligencia grave o daños derivados de la lesión de la vida, la integridad física o la salud. El cliente solo podrá rescindir el contrato en el marco de las disposiciones legales si A. Eberle fuese responsable del retraso en la entrega. La modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente no está asociada a las disposiciones anteriores.

6. A petición de A. Eberle, el cliente estará obligado a declarar en un plazo razonable si quiere rescindir el contrato debido al retraso en la entrega o si insiste en la entrega.

7. Si el envío o la entrega se retrasa a petición del cliente más de un mes después de la notificación de estar listo para el envío, se le podrán cobrar al cliente los gastos de almacenamiento que ascenderán al 0,5% del precio de los bienes objeto de las entregas por cada mes adicional comenzado, hasta un total del 5%. Las partes contratantes tendrán la libertad de demostrar que los costes de almacenamiento son mayores o menores.

§ 5 Transferencia del riesgo

1. El riesgo se transmitirá al cliente, incluso en el caso de entrega a portes pagados, de la siguiente manera:

a) en el caso de entrega sin instalación o montaje, cuando se haya llevado para su envío o se haya recogido. A petición y por cuenta del cliente, la entrega estará asegurada por A. Eberle contra los riesgos habituales de transporte;

b) en el caso de entrega con instalación o montaje el día de la recepción en la propia empresa o, de haberse convenido así, tras una prueba concluida con éxito.

2.  Si el envío, la entrega, el inicio, la realización de la instalación o del montaje, la recepción en la propia fábrica del cliente o la prueba se retrasan por motivos atribuibles al cliente o si el cliente incurre en mora en la aceptación por otros motivos, el riesgo se transferirá al cliente.

§ 6 Aceptación de entregas

El cliente no podrá rechazar las entregas por defectos insignificantes.

§ 7 Responsabilidad por defectos ocultos

A. Eberle será responsable de los defectos ocultos de la siguiente manera:

1. A discreción de A. Eberle y de manera gratuita, deberán repararse, reemplazarse o suministrarse de nuevo todas las piezas o servicios que presenten un defecto oculto, siempre que la causa del defecto ya existiera en el momento de la transmisión del riesgo.

2. Los derechos a cumplimiento posterior prescribirán, por lo general, a los 24 meses del inicio del plazo de prescripción; lo mismo se aplicará a la rescisión y la reducción. Este plazo no se aplicará:

– en la medida en que la ley de conformidad los artículos 438, apartado 1, número 2 (construcciones y objetos de construcción) y 634a, apartado 1, número 2 (defectos de construcción) del Código Civil alemán (BGB) establezca plazos más largos,

– en caso de dolo,

– en caso de ocultación fraudulenta del defecto, así como

– en caso de incumplimiento de una garantía de calidad.

Los derechos de indemnización de gastos del cliente en virtud del artículo 445a del Código Civil alemán (recurso del vendedor) también prescribirán 24 meses después del inicio del plazo de prescripción legal, siempre que el último contrato de la cadena de suministro no sea una venta de bienes al consumo.

En cualquier caso, la suspensión de la prescripción según el artículo 445b, apartado 2 del Código Civil alemán (BGB) finalizará en un plazo máximo de cinco años después de la entrega del artículo al cliente, a menos que A. Eberle haya actuado de forma intencionada o haya ocultado fraudulentamente un defecto. Por lo demás, no se verán afectadas las disposiciones legales sobre la suspensión de la prescri, la suspensión y la reanudación de los plazos.

3. El cliente deberá comprobar si los bienes presentan algún defecto inmediatamente después de recibirlos.  Las reclamaciones por defectos por parte del cliente deberán efectuarse por escrito inmediatamente después de haber tenido conocimiento de ellos.

4. En caso de reclamaciones por defectos, los pagos del cliente podrán ser retenidos en una medida razonablemente proporcional a los defectos materiales que se hayan producido. El cliente no tendrá derecho de retención si sus reclamaciones por defectos hubiesen prescrito. Si la notificación de los defectos es indebida, A. Eberle tendrá derecho a exigir al cliente el reembolso de los gastos incurridos.

5. A. Eberle tendrá la oportunidad de subsanar el defecto dos veces en un plazo razonable. Si el segundo cumplimiento posterior fracasa, el cliente podrá –sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios en virtud del punto 10– rescindir el contrato o reducir la retribución.

6. Las reclamaciones por defectos no procederaán en caso de que solo se produzca una divergencia insignificante de la calidad acordada o una merma insignificante de la utilidad, en caso de desgaste natural o de daños surgidos después de la transferencia del riesgo como consecuencia de una manipulación incorrecta o negligente, de una carga excesiva, de material inadecuado, de trabajos de construcción defectuosos, de un terreno de construcción inadecuado o que se produzcan debido a influencias externas particulares no previstas en el contrato, así como en caso de errores de software no reproducibles. Si el cliente o terceros realizan modificaciones, montajes/desmontajes o reparaciones de manera incorrecta, tampoco se podrá reclamar por los defectos de los mismos y sus consecuencias.

7. Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos ocasionados por el cumplimiento posterior, en la medida en que los gastos aumenten porque el objeto de la entrega haya sido llevado con posterioridad a un lugar distinto del domicilio del cliente. Esto se aplicará también a las reclamaciones del cliente para el reembolso de los gastos en virtud del artículo 439, apartado 3 del Código Civil alemán y del artículo 445a del Código Civil alemán (recurso del vendedor), siempre que el último contrato de la cadena de suministro no sea una venta de bienes al consumo

8. El derecho de recurso del cliente contra A. Eberle de conformidad con el artículo 445a del Código Civil alemán (recurso del vendedor) solo existirá en la medida en que el cliente no haya celebrado ningún acuerdo con su comprador que vaya más allá de las reclamaciones legales por defectos.

9. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente a causa de un defecto oculto. Esto no se aplicará en caso de ocultación fraudulenta del defecto, de incumplimiento de una garantía de calidad, de la lesión de la vida, la integridad física o la salud y en caso de incumplimiento intencionado o gravemente negligente de las obligaciones por parte de A. Eberle. La modificación de la carga de la prueba en detrimento del cliente no está asociada a lo anterior. Quedan excluidas otras reclamaciones o derechos del cliente distintos a los regulados en el presente punto 7 por un defecto oculto.

10. En el caso de los servicios, la responsabilidad de A.Eberle por defectos materiales se limitará a las piezas sustituidas y al trabajo realizado.

§ 8 Ampliación de la garantía

1. En la medida en que A. Eberle haya acordado con el cliente una ampliación de la garantía para un producto, A. Eberle concederá al cliente una ampliación de la garantía de acuerdo con las siguientes disposiciones, además de la responsabilidad por defectos ocultos de acuerdo con el punto 7.

2. El período de garantía ampliado comenzará tras la expiración del plazo de 24 meses posterior a la entrega del artículo y terminará, a más tardar, al expirar la ampliación de la garantía específica del producto tras el momento de la entrega de A. Eberle del siguiente modo:

a) cinco años desde la entrega:

Sistemas de 19″: REG-D, REG-DP, PQI-D, EOR-D con componentes adicionales

  • REG-D(P)A
  • PQI-DA
  • PQI-DA smart & PQI-DE
  • MCI

b) tres años desde la entrega:

  • PQ-Boxes y WeSense
  • LVRSys
  • CI(F)
  • HPCI
  • EOR-1DS/-1D/-3DS/-3D

3. Si durante este periodo de ampliación de la garantía se constatar algún defecto en virtud del punto 7, A. Eberle reparará el artículo o realizará una entrega posterior funcionalmente compatible, a su propia discreción. No obstante, en el marco de la ampliación del período de garantía, el cliente correrá con todos los gastos de transporte e infraestructura.

4. A. Eberle no restituirá los gastos de retirada del artículo defectuoso y de instalación o montaje del artículo reparado o entregado sin defectos.

5. Quedan excluidas las reclamaciones de daños y perjuicios por parte del cliente por defectos de garantía que se constaten fuera del período de garantía de 24 meses en virtud del artículo 7. Esta exención de responsabilidad no se aplicará a las obligaciones delictivas, en la medida en que estas hayan sido causadas por negligencia grave, así como a las obligaciones en virtud de la Ley alemana sobre productos defectuosos (ProdHaftG) y por lesión culpable de la vida, la integridad física o la salud.

§ 9 Derechos de propiedad industrial y derechos de autor; defectos jurídicos

1. Salvo acuerdo en contrario, A. Eberle estará obligada a realizar la entrega únicamente en el país del lugar de entrega sin infringir los derechos de propiedad industrial y los derechos de autor de terceros (en lo sucesivo, derechos de propiedad). En el caso de que un tercero presente reclamaciones justificadas contra el cliente debido a la infracción de los derechos de propiedad por los suministros realizados por A. Eberle y utilizados de acuerdo con el contrato, A. Eberle responderá ante el cliente dentro del plazo estipulado en el punto 7, n.º 2 de la siguiente manera:

a) A. Eberle deberá, a su propia discreción y a sus expensas, obtener un derecho de uso para las entregas en cuestión, modificarlas de tal modo que no se infrinja el derecho de propiedad o sustituirlas. En la medida en que esto no sea posible para A. Eberle en condiciones razonables, el cliente podrá ejercer los derechos legales de rescisión o reducción. La obligación de Eberle de pagar daños y perjuicios se rige por el punto 12.

b) Las obligaciones de A. Eberle mencionadas anteriormente solo existirán en la medida en que el cliente informe inmediatamente a A. Eberle por escrito acerca de las reclamaciones presentadas por el tercero, no reconozca una infracción y A. Eberle se reserve el derecho a todas las medidas defensivas y a las negociaciones de conciliación. Si el cliente interrumpe el uso de la entrega por razones de reducción de daños u otras razones importantes, estará obligado a advertir al tercero que el cese del uso no constituye un reconocimiento de una infracción de los derechos de propiedad.

2. Quedarán excluidas las reclamaciones del cliente en la medida en que este sea responsable de la infracción del derecho de propiedad. Las reclamaciones del cliente también quedarán excluidas en la medida en que la infracción de los derechos de propiedad sea causada por especificaciones especiales del cliente, por una aplicación no previsible de A. Eberle o en que esto se deba a que el suministro haya sido modificado por el cliente o se haya utilizado junto con productos no suministrados por A. Eberle.

3. En el caso de infracciones de los derechos de propiedad, las disposiciones de los apartados 4, 5, 7 y 8 del punto 7 se aplicarán mutatis mutandis a las reclamaciones del cliente reguladas en el punto 1a).

4. En caso de otros defectos jurídicos, se aplicarán las disposiciones del punto 7.

5. Quedan excluidos otros derechos o reclamaciones distintos a los regulados en el presente punto 9 del cliente frente a A. Eberle y sus agentes indirectos debido a un defecto jurídico.

6. A. Eberle se reserva sus derechos de propiedad y de autor de uso y explotación sin restricciones a documentos como presupuestos, planos, etc. El acceso a los documentos por parte de terceros solo podrá realizarse con el consentimiento previo de A. Eberle y, si no se realiza el pedido a A. Eberle, deberá devolverse a esta inmediatamente cuando lo solicite. Las frases 1 y 2 se aplicarán, mutatis mutandis, a los documentos del cliente; no obstante, podrán ser accesibles a aquellos terceros a los que A. Eberle haya transferido las entregas de forma admisible.

7. En lo que respecta al software estándar y al firmware, el cliente tendrá el derecho no exclusivo de utilizarlos con las prestaciones acordadas en su forma original en los dispositivos acordados. El cliente podrá realizar una copia de seguridad del software estándar sin necesidad de un acuerdo expreso.

§ 10 Reserva de ejecución

1. La ejecución del contrato estará supeditada a que no existan obstáculos debidos a las disposiciones alemanas, estadounidenses o a otras normas nacionales, comunitarias o internacionales aplicables del Derecho económico exterior, así como a la ausencia de embargos u otras sanciones. 

2. El cliente estará obligado a proporcionar toda la información y los documentos que se necesiten para la exportación, transferencia o importación.

§ 11 Imposibilidad; adecuación contractual

1. En la medida en que no sea posible realizar una entrega, el cliente tendrá derecho a exigir una indemnización, salvo que A. Eberle no sea responsable de la imposibilidad. Sin embargo, la reclamación del cliente por daños y perjuicios se limitará al 10% del valor de la parte de la entrega que no pueda utilizarse para el fin previsto debido a la imposibilidad. Esta limitación no se aplicará en los casos de responsabilidad por dolo, negligencia grave o lesión de la vida, la integridad física o la salud; la modificación de la carga de la prueba en detrimento del cliente no está asociada a lo anterior. El derecho del cliente a rescindir el contrato no se verá afectado.

2. En la medida en que los acontecimientos en el sentido del punto 4, apartados 3 a), b) y c) modifiquen significativamente el significado económico o el contenido de la entrega o tengan un efecto significativo en el funcionamiento de A. Eberle, el contrato se ajustará adecuadamente de buena fe. Si esto no fuese económicamente viable, A. Eberle tendrá derecho a rescindir el contrato. Lo mismo sucederá si no se conceden o no se pueden utilizar las licencias de exportación necesarias. Si A. Eberle desea ejercer dicho derecho de rescisión, lo notificará al cliente inmediatamente después de haberse dado cuenta del alcance del acontecimiento, aunque se hubiese acordado inicialmente con el cliente una ampliación del plazo de entrega.

§ 12 Otras reclamaciones por daños y perjuicios

1. Salvo que se disponga lo contrario en las presentes Condiciones generales, quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente, independientemente de la causa jurídica, en particular por el incumplimiento de obligaciones derivadas de la relación de deuda y de un hecho dañoso.

2. Esto no se aplicará en la medida en que se asuma la responsabilidad:

a) en virtud de la Ley alemana sobre productos defectuosos,

b) en caso de dolo,

c) en caso de negligencia grave por parte de los propietarios, representantes legales o altos directivos,

d) en caso de maliciosidad,

e) en caso de incumplimiento de una garantía asumida,

f) por lesión culpable de la vida, la integridad física o la salud, o

g) por la infracción culposa de obligaciones contractuales esenciales.

No obstante, la reclamación de daños y perjuicios por incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales se limitará a los daños previsibles típicos de un contrato, salvo que se presente otro de los casos mencionados.

3. Las disposiciones anteriores no implican un cambio en la carga de la prueba en detrimento del cliente.

En la medida en que el comprador tenga derecho a reclamar daños y perjuicios en virtud del presente punto 12, éstos prescribirán una vez transcurrido el plazo de prescripción aplicable a las reclamaciones por defectos materiales en virtud del punto 7. Las disposiciones legales de prescripción se aplicarán a las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o en virtud de la Ley alemana sobre productos defectuosos. Lo mismo se aplicará en el ámbito de la responsabilidad por culpa en caso de negligencia grave y dolo.

§ 13 Utilización de datos no personales

En la medida en que A. Eberle obtenga datos no personales del cliente y/o de terceros (por ejemplo, características del dispositivo, parámetros de rendimiento, otros datos técnicos) en el marco de la ejecución de la relación contractual, A. Eberle podrá utilizar estos datos para sus propios fines comerciales (por ejemplo, para el desarrollo del producto, para controles de calidad y para mejorar la oferta de servicios) durante un período de tiempo ilimitado. Lo anterior se aplicará a aquellos datos que A. Eberle haya anonimizado suficientemente de acuerdo con las normas de protección de datos aplicables. A. Eberle no transmitirá estos datos a terceros ajenos a A. Eberle.

§ 14 Fuero jurisdiccional y Derecho aplicable

1. El único fuero jurisdiccional para todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual será el domicilio social de A. Eberle. Sin embargo, A. Eberle también tendrá derecho a presentar una demanda en el domicilio social del cliente.

2. El presente contrato, incluida su interpretación, estará sujeto al Derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

§ 15 Cláusula de salvaguardia

El contrato seguirá siendo vinculante en sus partes restantes, incluso en caso de invalidez legal de alguna de las disposiciones. Esto no se aplicará si la adhesión al contrato representa una dificultad excesiva para una de las partes.

Solicitud de contacto:



Tus datos están siendo procesados

a-eberle kontakt newsletter ×

Nuestros seminarios
& webinars

► ¡Inscríbete aquí!

x